La location de matériel d’interprétation simultanée est un élément crucial de l’organisation d’un événement multilingue. Cela garantit que les interprètes ont accès à du matériel fiable et de haute qualité et minimise les risques de problèmes techniques.
L’interprétation simultanée permet aux présentateurs de communiquer leurs idées sans interruption. Les interprètes travaillent depuis une cabine insonorisée et les participants écoutent l’interprétation via des écouteurs.
Compétence
L’interprétation simultanée est utilisée lors d’événements impliquant de grands groupes de personnes parlant différentes langues du monde. Le processus fonctionne sans interruption ni pause dans la transmission des informations, de sorte que les participants peuvent suivre la présentation et participer à la conversation sans difficulté. Il est idéal pour les conférences d’affaires, les sessions gouvernementales et autres événements qui nécessitent que les participants soient capables de communiquer efficacement.
Le système d’interprétation est assez complexe et nécessite un équipement de qualité professionnelle pour fonctionner correctement. C’est pourquoi ces services ont tendance à être plus chers que les services d’interprétation consécutive. Un prestataire de services linguistiques qualifié connaîtra le meilleur équipement à utiliser pour votre événement en fonction de la taille de votre salle, du nombre de langues et de l’acoustique de votre espace. Ils apporteront également des sauvegardes des éléments matériels critiques pour garantir que votre événement se déroule sans accroc.
En plus des interprètes, l’équipement d’interprétation simultanée nécessite un personnel d’assistance technique pour installer et faire fonctionner l’équipement. Ces magiciens de l’électronique travaillent généralement en coulisses (ou devant les interprètes), mais leur expertise est essentielle à la réussite de tout projet d’interprétation simultanée. Chez U.S. Translation Company, nos projets d’interprétation sont gérés par une équipe de techniciens en électronique qui installeront et testeront l’équipement d’interprétation avant l’événement, et se précipiteront de cabine en cabine pendant le processus d’interprétation pour garantir que les composants audiovisuels sont fonctionne correctement.
Commodité
Grâce à l’interprétation simultanée, les présentateurs peuvent s’adresser au public dans leur langue maternelle et les participants entendent simultanément un interprète prononcer leurs paroles dans une autre langue. Ce mode d’interprétation garantit que la présentation se déroule sans interruption et aide les participants à rester engagés pendant les présentations et les conférences.
Bien que l’interprétation simultanée nécessite un équipement spécialisé pour fonctionner, son installation et son entretien peuvent également être coûteux. Certains lieux d’événements et salles de réunion gouvernementales disposent de cabines d’interprétation entièrement encapsulées qui offrent une excellente isolation phonique, facilitant ainsi l’exercice des fonctions des interprètes. Cependant, ces cabines ne sont pas toujours accessibles ou adaptées aux petits événements et certains professionnels (comme les guides touristiques) préfèrent utiliser un équipement d’interprétation simultanée portable qui peut facilement se déplacer vers différents endroits.
Ce type de système d’interprétation se compose d’un moniteur, d’un émetteur, de récepteurs avec casques et d’un radiateur. L’équipement portable d’interprétation simultanée est branché sur le radiateur, qui transmet ensuite des signaux infrarouges dans tout le lieu de la conférence, permettant aux participants d’écouter le contenu interprété via leurs écouteurs. Cela élimine le besoin d’interprètes d’être physiquement présents à la conférence, ce qui permet d’économiser du temps et de l’argent et de garantir que chacun puisse participer aux réunions et aux événements dans sa langue maternelle. De plus, certaines plates-formes d’interprétation à distance, telles que Qonda, sont compatibles avec les systèmes d’interprétation matériels traditionnels, afin que vous puissiez continuer à utiliser votre matériel existant et l’intégrer de manière transparente aux nouvelles solutions.
La flexibilité
Même les interprètes de conférence les plus expérimentés auront du mal à fournir une interprétation de haute qualité s’ils travaillent avec un équipement qui n’est pas à la hauteur. C’est pourquoi il est important de choisir un prestataire de services de traduction et d’interprétation qui propose également la location de matériel d’interprétation simultanée.
L’interprétation simultanée (SI) est un processus permettant de transmettre le discours d’un présentateur dans une autre langue en temps réel sans perturber le flux naturel de son discours. Il s’agit d’un service hautement spécialisé qui nécessite une préparation importante, des interprètes de conférence qualifiés et un équipement spécialisé.
La configuration la plus courante est une cabine insonorisée pour l’interprète qui peut être soit permanente (comme aux Nations Unies ou au Parlement européen), soit mobile (pensez à l’arrière d’une voiture). L’interprète écoute l’orateur via un casque et délivre son interprétation via un microphone au public. Cela nécessite énormément de concentration et toute interférence sonore ou distraction peut avoir un impact significatif sur la qualité de l’interprétation.
L’interprétation simultanée à distance (RSI) est une alternative moderne qui permet aux participants d’accéder à plusieurs langues via leurs propres appareils intelligents et le site Web de l’événement.